terça-feira, 26 de janeiro de 2016

SESSÃO REMAKE MUSICAL - IL MAESTRO DI VIOLINO - ARMANDO

A canção Il Maestro di Violino, originalmente interpretada por Domenico Modugno, é apresentada no vídeo abaixo por Armando.
Para ouvir a versão original, favor acessar: http://biscoitocafeenovela.blogspot.com.br/2016/01/sessao-tunel-do-tempo-musical-il.html.
Boa diversão!



LETRA

IL MAESTRO DI VIOLINO

(Parlato)
(Allora e' pronta signorina)
(Si maestro)
Re mi fa
Attenzione al mi
Sol
Si fa
Sol la si
La si do la fa
Che cosa mi sta
Succedendo
Una tenerezza che
Io non ho provato mai
Lo so che mi sto
Innamorando
Ma non ho il coraggio di
Confessarlo neanche a me
Innamorato di te
Ed ho trent'anni di piu
Tu perche'
Guardi me
Hai capito gia'
Io
Vorrei
Dirti che
Forse tu lo sai
Un bene segreto e profondo
Una cosa dolce che
Io nascondo dentro me
L'amore piu' grande
Del mondo
Nato troppo tardi ormai
Per un uomo come me
Innamorato di te
Ed ho trent'anni di piu'
(Parlato)
Bene, allora ci vediamo
Dopo domani signorina
No maestro
Giovedi' allora?
No maestro non verro' piu'
Perche'? Ha deciso di non
continuare a studiare?
No maestro
Ma perche' allora?
Perche' Perche'.....
Sono innamorata di lei

TRADUÇÃO

O PROFESSOR DE VIOLINO

(Falado)
(Então está pronta senhorita)
(Sim mestre)
Ré mi fá
Atenção ao mi
Sol
Si fá
Sol lá si
La si do lá fá
O que está me
Acontecendo?
Uma ternura que
Eu nunca provei
Eu sei que estou
Me apaixonando
Mas não tenho a coragem de
Confessar nem para mim
Apaixonado por você
E eu tenho trinta anos a mais.
Por que você
Me olha?
Já entendeu que
Eu
Gostaria
De te dizer
Talvez você saiba de
Um amor secreto e profundo
Uma coisa doce que
Eu escondo dentro de mim
O amor maior
Do mundo
Nascido muito tarde agora
Em um homem como eu
Apaixonado por você
E eu tenho trinta anos a mais
(Falado)
Bem, então nos vemos
Depois de amanhã, senhorita.
Não, professor.
Quinta-feira então?
Não, professor, não virei mais.
Por quê? Decidiu não
Continuar a estudar?
Não, professor.
Mas por que então?
Por que... por que...
Estou apaixonada por você.

Um comentário: